Guru Rinpoche Prayer
Plegaria a Guru Rinpoché
A Prayer That Appearances be Liberated as the Deity
That Sounds be
Liberated as Mantra
That Thoughts be
Liberated into Pure Being
Una
plegaria: Que las apariencias sean
liberadas como la Deidad
Que
los Sonidos sean liberados como el Mantra
Que los Pensamientos sean liberados en un
Ser puro
All these forms that appear
ti eyes that see,
All things on the outside
and the inside,
The environment and its
inhabitants
Appear, but let them rest
where no self’s found,
Perceiver and perceived
when purified
Are the body of the deity,
clear emptiness—
To the guru for whom desire
frees itself,
To Orgyen Pema Jungnay I
supplicate.
Todas estas
formas que aparecen ante los ojos que ven,
Todas las cosas
en el exterior e interior,
El ambiente y
sus habitantes
Aparecen, pero
déjelas descansar donde no se encuentre el self (ego);
El que percibe
y lo percibido cuando son purificados
Son el cuerpo
de la deidad, la clara vacuidad-
¡Le suplico al
Guru, que se ha liberado por sí mismo de todo deseo,
Le suplico a Orgyen Pema Jungne!
All these sounds that appear for ears that hear,
Taken as agreeable or not,
Let them rest in the realm of sound and emptiness
Past all thought, beyond imagination;
Sounds are empty, unarisen and unceasing,
These are what make up the Victor’s teaching—
To the teachings of the Victor, sound and emptiness,
To Orgyen Pema Jungnay I supplicate.
Todos estos
sonidos que surgen ante los oídos que escuchan,
Les sean
agradables o no,
Déjelos permanecer
en el reino del sonido y vacuidad
Más allá de
todo pensamiento e imaginación;
Los sonidos son
vacuos, no surgidos e incesantes,
Eso es lo
relevante en las enseñanzas del Victorioso—
¡Le suplico a
las enseñanzas del Victorioso, sonido y vacuidad,
Le suplico a Orgyen Pema Jungnay!
All these movements of mind towards its objects,
These thoughts that make five poisons and afflictions,
Leave thinking mind to rest without contrivances,
Do not review the past nor guess the future;
If you let such movement rest in its own place,
It liberates into the dharmakaya—
To the guru for whom awareness frees itself,
To Orgyen Pema Jungnay I supplicate.
Todos estos
movimientos de la mente hacia sus objetos,
Estos
pensamientos que hacen surgir los cinco venenos y aflicciones,
Deje la mente
pensante reposar libre de artificios,
Sin revisar el
pasado ni especular sobre el futuro;
Si deja esos
movimientos reposar en su propio lugar,
Se liberarán en
el dharmakaya--
¡Le suplico al
Guru, para el que la conciencia se libera,
Le suplico a Orgyen Pema Jungnay!
Grant your blessing that purifies appearance
Of objects perceived as being outside;
Grant your blessing that liberates perceiving mind,
The mental operation seeming inside;
Grant you blessing that between the two of these
Clear light will come to recognize its own face;
In your compassion, sugatas of all three times,
Please bless me that a mind like mine be freed.
Conceda su
bendición que purifica las apariencias
De los objetos
percibidos como externos,
Conceda su
bendición que libera la mente perceptora,
La operación
mental que parece ser interna;
Otorgue su
bendición para que entre estas
Venga la luz
clara, para reconocer su propio rostro;
En su
compasión, los sugatas de los tres tiempos,
Por favor,
bendígame para que una mente como la mía sea liberada.
Enseñado por Guru Rinpoche a Namkhai Nyingpo
Traducido y editado en inglés en Dinamarca, 28 de
septiembre de 1997.
Oración
para Llamar al Lama desde Lejos
–Una Canción Espontáneamente Surgida e
Interminable
NGOWO DÖ NÉ
MINGYUR TRÖ DREL GYI SHI LUK
La esencia es
la naturaleza primordial inalterable, libre de actividad mental.
KADAK TING SEL SHYÖN NU BUM KU RU SHYUK PA
Morando en el
Cuerpo Juvenil del Bumpa, originalmente puro, de profunda luminosidad interna.
CHÖ KUI LAMA
YESHÉ DORJE DÉ KHYEN NO
Dharmakaya Lama Yeshe Dorje, cuídeme,
TA WÉ
DING CHEN TOB PAR CHIN GYI RANG LOP SHIK
Por favor,
otórgueme la bendición de la obtención de la gran confianza en la Visión.
RANG SHYIN MA
GAK ZUNG JUK ÖSEL GYI TSOMBU
La naturaleza
increada es el creciente Mandala radiante, indivisiblemente unida y sin
impedimento
LHUN DRUP NGÉ
PA NGA DEN ROLPA RU SHYUK PA
Morando en la manifestación
de las Cinco Certezas espontáneamente logradas,
LONG KUI LAMA
DECHEN DORJÉ DÉ KYEN NO
Sambhogakaya Lama
Dechen Dorje, cuideme,
GOMPÉ TSAL CHEN
DZOG PA CHIN GYI RANG LOP SHIK
Por favor, concédame
la bendición de la perfecta gran destreza en la meditación.
TUKJÉ CHOK
LHUNG DREL WA TA DROL GYI YESHÉ
La compasión es
la Sabiduría, imparcial, liberada de los extremos.
KUN KHYAP RIG
TONG JEN PÉ NGO WO RU SHYUK PA
Morando en la esencia
desnuda, la Vacuidad-Rigpa que permea todo.
TRUL KUI LAMA
DRODUL LINGPA DÉ KHYEN NO
Nirmanakaya
Lama Drodul Lingpa, cuídeme,
CHÖ PÉ BOK CHEN JONG PAR CHIN GYI RANG LOP SHIK
Por favor,
otórgueme la bendición de la mayor destreza en la actividad.
RANG RIG DÖ MÉ SHYI LA PO GYUR NI MI DUK
La tierra
primordial de la auto-conciencia inamovible e inalterable
GANG SHAR CHÖ KUI TSAL LA ZANG NGEN NI MI DA
La floración
del Dharmakaya de cualquier cosa que surja ni es buena ni mala.
DA TÉ SHEPA SANGYÉ NGÖN SUM DU DUK PÉ
Dado que la
conciencia pura del Ahora es el Buddha verdadero,
GU YANG LO DEI LAMA NYING Ü NÉ NYÉ JUNG
En la apertura
y el contentamiento encontramos el Lama en nuestro corazón.
NYUKMÉ SEM DI LAMÉ RANG SHYIN DU TOK TSÉ
Cuando nos
demos cuenta que esta Mente Natural infinita es la misma naturaleza del Lama,
DZIN SHYEN SOL DEP CHÖ MÉ DUK YÜ NI
MA GÖ
No hay
necesidad de oraciones de apego y aferramiento o demandas artificiales.
MA CHÖ RIGPA RANG BAB KHA YEN DU LÖ PE
Al relajarnos
en la Conciencia sin artificio, el estado natural libre y abierto,
TÉ MÉ GANG SHAR
RANGDROL CHIN LAP DÉ TOB JUNG
Obtenemos la
bendición de la auto-liberación sin propósito de todo lo que surja.
CHE PÉ CHÖ KYI SANGYÉ DRUP DÜ NI MI DA
La Budeidad no
es lograda a través de Dharmas elaborados;
YI CHÖ LÖ CHÉ GOM DI LU CHÉ KYI DRA RE
La Meditación
hecha por la mente, fabricada por el intelecto es el enemigo astuto.
DA NI DZIN TANG
SHYIK PÉ DOMÉ KYI NYÖN PA
Ahora el
aferramiento al estilo y manera es destruido por el loco abandono.
JUNG GYAL CHER NYEL NGANG LA MI TSÉ DI KYEL TONG
Que esta vida
sea dedicada a este estado de desinhibida calma desnuda.
GANG TAR CHÉ
KYANG GAO DZOGCHEN GYI NALJOR
Alegre en toda
acción, el Yogi Dzogchen,
SU DANG DROK
KYANG KYI DO PE JUNG GI BU GYÜ
Feliz en
cualquier compañía, hijo de linaje de Pema Jungne,
GON LA DREN DA
ME DO TERCHEN GYI LAMA
Señor sin par,
gran Tertön Lama
CHÖ LA DO DA MÉ DO KHANDRO YI NYING TIK
Dharma inigualable,
esencia verdadera de las Dakinis
MONG CHEN NYING GI MUN PA RANG MAL DU SSANG NÉ
Haber
purificado la gran ilusión, la oscuridad del corazón,
ÖSEL NYIMA
DRIB MÉ KHOR YUK TU CHAR WÉ
La radiante luz
del sol no obscurecido surge continuamente.
KALZANG DI KO
PA CHIK LAMA YI KU DRIN
Esta buena
fortuna es la generosidad del Lama, nuestro único padre y madre.
DRIN LEN KHOR TA MÉ DO LAMA RANG DREN NO
Lama de bondad
impagable, ¡solo a usted recuerdo!
DRIN LEN KHOR TA MÉ DO LAMA RANG DREN NO
Lama de bondad
impagable, ¡solo a usted recuerdo!
DRIN LEN KHOR TA MÉ DO LAMA RANG DREN NO
Lama de bondad
impagable, ¡solo a usted recuerdo!